本篇文章3171字,读完约8分钟

前几天,“故宫日历”上的“历”字是不是错字的争论很闹。 月初,《咬字》执行主编黄安靖对媒体说,“故宫日历”的封面上写错了繁体字“岁”,应该是“历”。 根据《汉典》等资料,“历”的繁体字有“历”、“历”、“岁”三种。 “历”和“历”都可以解释为日历,“历”是经过的意思,可以解释为由来、经验,但不能作为日历使用。 12月16日,故宫方面做出了应对。 据《华西都市报》报道,故宫博物院的员工对此作出了回应,这个争论持续了很长时间。 概括地说,“历”是比较早、意思广泛的古字,后来“历”专门用于表示历的意思,但毫无疑问是“历”代“历”。 这也是刊登在1935年版《故宫日历》封面上的汉隶碑文集的字,不是错字。 事实上,在年版的《故宫日历》中,本末的编纂证明书也特别说明了“历”字的由来:封面、书脊沿用了1935年和1937年版的“故宫日历”用的“史晨碑”汉奴集字。 秦汉时代通用“历”字,“史晨碑”有“历”,没有“历”。 后来“历”字表示“历”的意思,这个字的“岁”成为“历”的代名词。 《故宫日历》使用民国时期风行的汉隶集字,忠实于《史晨碑》的原作,符合集字规范。 故宫博物院研究馆员、古文献专家王素介绍了《康熙词典》的记载、历法、《史记》、《汉书》的共同历史。 因此,日历可以通过日历,但日历不能通过。 也就是说,日历可以写日历,但日历不能写历史。 《广林止》的历法是汉代、北魏到唐的常用写法,收录在秦公编《碑别字新编》中的北魏《魏西阳男高广墓志》和黄征《敦煌俗词典》中的《正名要录》中。 因此,这个写法很好。 但是,澎湃情报与“史记碑”的碑文对比,这个“史”的原文用法是“大汉延期,弥历亿万”,这个“史”是经验之历,和历法各不相同,1935年的故宫历可以说是集字时。 最近,文案学者赵昀在专栏复印件中对以“历”为日历的“历”进行了进一步审查(特别是文中的考试是“历”字,从秝开始,证明是正字)。 “故宫历”的“历”字来自树林,进化为书写,“历”“历”其实是一个字):在汉代传世文献和出土文献中,可以看到很多用“历”、“历”来表示的例子。 就像《史记历》百裙本作的“历” 东汉班固的“汉书”由“史记”制结合“律书”、“历书”,也被用作“汉书”的最初“志”——“律历志”。 明代考古阁本《汉书》:日本内阁文库史部藏元大德刊本《汉书》:笔者选择的是元刊、明刊本二十四史。 之所以没有选择武英殿本的二十四史,是因为这个版本需要避免清帝的“弘历”禁忌,本身就把所有的“历”改为“历”,所以没有参考价值。 出土文献也有很多,笔者举一个例子。 东汉末期的大司农权:《黄钟律历9》:但是新加坡国立大学社会科学院副教授石冀智先生写道:“《故宫日历》的《史》确实是错字”的人也不少。 不能说古代的某本古书这样使用今天就可以了。 就是记录圣人的言行。 在语言拷贝不规范之前,一个字有各种各样的写法。 比如,《论语》的第一句话,“边学边度过时光,这是不言而喻的吗? 》。 但是,根据这个用法,有人有理由把“喜悦”写成“喜悦说”吗? 除非汉隶碑文有这四个字和“故宫日落”并用,否则编者为了仿造而使用了“没”,否则就不能说了。 制作组根据古碑文的集字进行辩解,日历制作组的人员缺乏复印知识,只能说集字集错了。 石渊智引用了《现代汉语词典》、王力《古代汉语》、明末清朝的《崇祯历书》,“表示‘历’的概念时,只有‘历’符合汉字的造字原理,也符合繁体字的规范书。 历法是错别字 ”从以上的讨论可以明显看出,用现代中文的规范来说,“历”的繁体字确实应该写“历”而不是“历”。 从汉字的迅速发展来说,“历”曾经也有写成“历”的时期,“故宫历”也是从使用“历”字以前就流传下来的,在现代规范中似乎不应该更严格地承担责任。 繁体字不接近我们生活的日常,所以很多专家和书法家也会犯错误。 上海市书法家协会的会员章尚敏最近对这个话题印象深刻地发表了。 最近抗战书法展和各种画展很多,在各种报纸上也有刊登,但我发现有些字容易写错,名家书法也有点错误。 很遗憾,让我举几个例子。 年7月11日的报纸上刊登了纪念中日战争胜利70周年的书画展的一部分作品。 其中一位名家写的“历史珍惜和平”的“历”和繁体字写历法,下面放“日”字(历)。 这是不对的。 我想是“止”字的底部。 简体字是一样的,但繁体字有区别 这个字在其他展览会上也经常被写错。 各种楷书展中,有不少以《心经》为文案的作品,其中有一个字,很多人写错了。 就是“砍” 即使是一点名家庆祝作品,把左边的偏颇写成“土”也是错误的,其实不能用“七”写成“土”。 展览会上经常看到“厚积薄发”的书法作品。 “发”字错了 中央电视台是介绍全国优秀教师的节目,播放了该教师上课的现场,但观察到挂在教室里的书法作品也是“厚积薄发”,“发”字的繁体字也写了“发”,其实应该是“发”。 “发”和“发”的简体字都是“发”,但繁体字有两个不同的意思。 一个是头发,另一个是快速发展的头发,不要混淆。 和这个一样经常被弄错的是海上名家那么十发的名字,很多人被认为是急速发展的头发,但从他的签名可以看出,应该是头发的头发。 程先生19岁的时候,他的教师李仲干为他取了“十发”字,在古代计量中说“十发为一程之意”,从那以后,以程十发为名一直到现在。 如果你知道这个典故,就没错吧。 在写《赤壁怀古》的书法作品中,这个字的错误也很常见。 “雄姿英发”和“早生华发”的“发”,写着同样的繁体字,但错了。 年在上海图书馆举办的书画名家“马公愚书法展”上,展品都很好。 值得一看,值得学习,可惜展品旁边的释文有点错误。 其中最典型的是“松”的繁体字。 展品“七松处士”的“松”印着“松”。 这是错误的。 这种“松”是“放松”“松弛”的松。 松树是“松”。 毕福剑本赠送潘晓婷的字宽中,“九”和“后”字写着繁体字但用错了。 照片在来自网络的另一个展览会上邀请函和图画书都发生了错误。 把书画家的姓印错了 据说“表”字印在“表”上。 表的繁体字也有“表”和“表”两种。 “表”字是“表”和“表”两个繁体字合并简化而成的,在简化之前,这两个字的意思大部分不同,也有一部分共同的意思。 “钟”字代表钟表和打击乐器的金属表,是姓。 “钟”字有酒杯、一见钟情、爱的意思,也是姓。 “钟”姓的祖先是当时朝廷负责“钟”音乐的司仪,所以以姓为“钟”,据说是与“钟”姓、“钟离”姓不同的起源。 根据网络资料,台湾既有“钟”姓也有“钟”姓,其中“钟”姓的人有数万人。 如果把“表”和“表”合并简化成“表”字,两个姓就可以共享一个“表”字了。 年6月5日,国务院发布了《国务院关于发表通用规范汉字表的通知》(国发〔〕23号)。 本文件附录的《通用规范汉字表》中收录了“钟”字(三级字表中的7679号)。 2009年8月12日发表《通用规范汉字表(征求意见稿)》后,一家权威机构对征求意见稿进行了一点证明,其中证明了“锄”字用于姓氏。 “表”还没有恢复到正规的字,“表”可以判断出作为姓应该使用“钟”字。 果然这个字在书法作品中也容易混淆 就像“钟山风雨”,我应该用哪个? 还是查查词典吧 在《康熙字典》中,“钟”下面有“山名”,“广舆记”钟山是金陵”,确定要证明古人把“钟山”写成“钟山”。 所以如果按照词典的写法的话,应该没错。 写错字古人难免出错,但没有今天的人多 究其原因,一是繁体字离我们很远,疏远了。 有些人依靠网上的“繁体字翻译机” 书法作品、文案是主体,是更好的书法作品,如果出现错字,请不要珍惜风景。 作为书法爱好者,应该遵守严格的学习态度,不擅长的地方要查词典、请教,尽量减少书法展上复印错误的出现次数。 (本文来自澎湃信息,越来越多的原始信息请下载“澎湃信息”APP )

标题:热门:《故宫日歴》的“歴”是不是错别字?书法中有那些常见错字

地址:http://www.gshxhs.com/gmwxw/16899.html